MOSTRE PERSONALI / PERSONAL EXHIBITIONS

1971    Roma “Saletta Farnese”
1972    Modena Galleria “Art’s Hall Canalgrande”
1980    Roma “Centro Culturale Mondrian”
1981    Bari Galleria “Arte Spazio”
1982    Modena Galleria “Sirio”
1991    Bonn Syndikat Halle(Germania)
1992    Düsseldorf Landsgericht(Germania)
1992    Roma Galleria “Bianco – Oro”
1993    Urbino Palazzo Ducale
1994    Colonia Galleria “Wefers”
1997    Cerveteri Sala Consiliare
1998    Ladispoli Sala Consiliare
2008    Ladispoli Esposizione organizzata dal
            Delegato all’Arte Sig. Filippo Conte
2009    Roma “Torretta Valadier” – Ponte Milvio
2012    Cutrofiano (Le) “Hotel Naitendì”
2013    Ugento (Le) “Nuovo Museo Archeologico”
2013    Gallipoli (Le) “Teatro Garibaldi”
2013    Lecce “Galleria Maccagnani”
2014    Biandronno (Va) “Villa Borghi”
2014    Angera (Va) “Galleria Studio Liberty”

COLLETTIVE / COLLECTIVE EXHIBITIONS

1954    “Maggio a Bari”: è segnalato un suo quadro
1955    “Prima mostra nazionale universitaria di pittura”:  un suo quadro vince il premio “Provincia di Bari
1959    “Rassegna di giovani pittori” alla galleria Piccinni di Bari
1971    “Saletta Nazionale” di Modena
1983    Expo-Art di New York con sculture(USA)
1984    Expo-Arte di Bari con opere di pittura e scultura
2012    Sesto Calende (Va) “Galleria Pro-Sesto”
2012    Angera- Lago Maggiore (Va) “Galleria Studio Liberty"
2012    Lecce“Galleria Maccagnani”
2012    Gallipoli (Le) “Città Vecchia”
2012    Ugento (Le) “Nuovo Museo Archeologico”
2013    Ugento (Le) “Nuovo Museo Archeologico”
2014    Sesto Calende (Va) “Galleria Via Italia 3”

In permanenza alla galleria “Wefers” di Colonia (Germania)

I documenti della pittura di Enzo Pulejo sono sparsi lungo l'arco degli ultimi cinquant' anni. Hans Hartung, Marino Marini, Henry Moore: questi gli ascendenti culturali rinforzati dagli studi d’arte, dibattuti negli incontri di via Margutta a Roma negli anni cinquanta, arricchiti dalla riflessione posteriore. Pulejo è affascinato dal discorso sul dinamismo nella pittura e nella scultura. È lo stesso filone della ricerca avviata dal Futurismo e in Italia arrivata a risultati di rilievo nel dopoguerra, poi però abbandonata dagli artisti italiani, forse perché ritenuta esaurita dalle invenzioni di Burri e Fontana, oltre le quali non sembrava possibile andare. Le opere in mostra sono il punto di arrivo delle diverse attività dei decenni passati, quelli della sperimentazione e della maturazione, che ora presentano i propri frutti. Egli utilizza materiali eterogenei nella composizione pittorica; i colori delle plastiche, la trama delle carte e dei tessuti per dare forma a quello che sfugge ai mezzi espressivi della pittura figurativa. Il risultato sono quadri che, spesso, ricordano la quiete di una seduta di meditazione, riaffiora una formazione legata alla Magna Grecia, al sole mediterraneo, alla cultura e agli studi classici.

The works of art of Enzo Pulejo are spread over the time frame of the past 50 years. Hans Hartung, Marino Marini, Henry Moore: These are cultural ascendants, debated and reinforced during artists’ encounters in Rome’s Via Margutta and of which Pulejo is still influenced. He is fascinated by the question of the dynamics in sculpture and painting. It is the same strand of research that originated in Futurism and showed significant results in postwar Italy, though later abandoned by Italian artists, perhaps because they believed it to be exhausted by the inventions of Burri and Fontana, beyond which one believed it was not possible to go. The works in show are results of decades of experimentation and gestation/development that Pulejo engaged in. He uses heterogenous materials for his pictoral compositions. The colors used, the texture of the paper and the fabrics give the object of art a form that cannot be grasped by figurative  painting. The results are paintings that often express the calmness of meditation, that surface a form of art tied to the Magna Graecia, the Mediterranean and the culture and studies of Classics.

Zeugnisse der Werke von Enzo Pulejo sind über den Zeitraum der vergangenen 50 Jahre verstreut.Hans Hartung, Marino Marini, Henry Moore: Dies sind kulturelle Vorläufer, die damals in den Künstlergruppen der Via Margutta vertieft wurden und auf die sich Pulejo beruft. Er ist fasziniert von der Diskussion über die Rolle der Dynamik in der bildenden Kunst. Es ist dieselbe Debatte, die vom Futurismus ausging und die im Italien der Nachkriegszeit bedeutende Ergebnisse zeigte. Die italienischen Künstlern ließen diese Kunstrichtung später allerdings fallen. Viele glaubten wohl, dass diese Kunstrichtung durch die Erfindungen von Burri und Fontana überholt und nicht mehr verbesserbar sei. Die gezeigten Bilder von Pulejo sind gewissermaßen Endpunkt und Summe des Schaffens des Künstlers in den vergangenen Jahrzehnten. Pulejo verwendet heterogene Stoffe zur bildlichen Gestaltung. Die Farben, die Struktur der Papiere und Stoffe dienen dazu, dem Werk eine Form zu geben, die von der figurativen Malerei nicht erfasst werden kann. Das Ergebnis sind Bilder die - oft - die Ruhe einer Meditation ausstrahlen. Ans Licht kommt eine Kunstform, die an die Magna Graecia, an das Mediterrane, an Kultur und Erforschung der Klassik gebunden ist.

HomeBiografiaOpereEventiContatti

Copyright(c) 2009 InprogressCreativeStudio. Tutti i diritti riservati.